Des brevets dans toutes les langues – nous traduisons les brevets pour les avocats conseils en brevets et les départements des brevets.
Des clients du monde entier nous demandent de traduire leurs brevets.
Tout est compris, du langage spécialisé à la structuration du contenu
Des traducteurs spécialisés diplômés, disposant de longues années d’expérience dans le domaine des brevets
Une vaste gamme de traductions de brevets
Notre société a acquis depuis 1984 le statut de l’une des plus grandes agences de traduction de brevets en Europe. Nous traduisons par année (avec une nette tendance à la hausse) des milliers de brevets dans toutes les langues du monde et dans pratiquement toutes les classes de brevets. Ainsi, nos traductions de brevets couvrent l’ensemble du secteur des brevets et de la propriété industrielle.
La qualité à des prix équitables
Un brevet peut être le fondement d’une idée entrepreneuriale et par conséquent de la réussite commerciale. La traduction d’un brevet doit être d’une solidité absolue dans le sens juridique et ne doit admettre aucune marge d’interprétation. Il peut s’avérer par ailleurs que le cas échéant, le brevet couvre différentes éventualités, pour éviter que les concurrents ne puissent agir à l’identique. Il existe en outre de nombreuses différences propres à chaque pays, par exemple au niveau des formulaires à utiliser. En Europe, par exemple, le mode opératoire est fixé par la Convention sur le Brevet Européen.
Depuis près de 40 ans, nous sommes fiers de vous proposer des services de qualité exceptionnelle à des prix équitables. Nous mettons un point d’honneur à informer à chaque instant nos clients en matière de coûts. Dans cette optique, nous vous établirons un devis sans engagement, à prix fixe, sans coûts dissimulés.
De l’analyse du brevet à la livraison dans les délais impartis
Pas à pas vers des traductions de brevets de qualité parfaite
Que ce soit dans le secteur médical, technique ou électronique : un traducteur de brevets doit non seulement connaître la situation juridique dans le pays concerné, il doit également maîtriser totalement le domaine technique correspondant. Il doit cerner de manière exhaustive le nouveau produit ou procédé, pour réaliser une traduction solide.
Nous procédons à une analyse poussée du brevet, pour le confier au traducteur le plus apte. Nous traduisons avec le plus grand soin, en respectant la précision du contenu et les finesses linguistiques. Chaque traduction passe par une relecture. Le texte est ensuite formaté et mis en page et nous en assurons la livraison dans les délais impartis. Nous pourrons établir si vous le souhaitez un dénommé Translator’s Certificate.