Patente in allen Sprachen – Patentübersetzung für Anwälte und Patentabteilungen
Unsere Patentübersetzungen werden von Kunden weltweit angefordert.
Alles inklusive – von der Fachsprache bis zum inhaltlichen Aufbau.
Diplomierte Fachübersetzer mit langjähriger Erfahrung im Patentwesen.
Umfangreiches Angebot an Patentübersetzungen
Unser Unternehmen ist seit 1984 zu einem der größten Patentübersetzungsbüros Europas gewachsen. Pro Jahr übersetzen wir – mit stark steigender Tendenz – Tausende von Patenten in allen Weltsprachen und praktisch allen Patentklassen. Damit decken wir mit unseren Patentübersetzungen den gesamten Bereich Patentwesen und Geistiges Eigentum ab.
Qualität zu fairen Preisen
Ein Patent kann die Grundlage einer Geschäftsidee und demnach für den Unternehmenserfolg sein. Eine Patentübersetzung muss im juristischen Sinne absolut handfest sein und darf keine Interpretationsspielräume zulassen. Gleichzeitig ist es unter Umständen notwendig, dass verschiedene Eventualitäten durch das Patent abgedeckt werden, damit Mitbewerber nicht ähnlich agieren können. Zudem existieren viele länderspezifische Unterschiede, etwa in Bezug auf zu verwendende Formulare. In Europa wird die Vorgehensweise beispielsweise vom europäischen Patentübereinkommen vorgegeben.
Seit fast 40 Jahren sind wir stolz darauf, hochwertige Leistungen zu fairen Preisen anzubieten. Uns ist wichtig, dass unsere Kunden jederzeit über die Kosten informiert sind. Daher bieten wir ein unverbindliches Angebot zu einem Fixpreis an, ohne versteckte Kosten.
Von der Patentanalyse bis zur termingerechten Lieferung
Schritt für Schritt zu hochwertigen Patentübersetzungen
Ob Medizin, Technik oder Elektronik: Ein Patentübersetzer sollte nicht nur über das Verständnis zur Rechtslage des jeweiligen Landes verfügen, sondern auch über ein fundiertes Grundwissen zum entsprechenden Fachgebiet. Er muss das neue Produkt oder Verfahren umfassend verstehen, um die Übersetzung handfest durchführen zu können.
Wir beginnen mit einer gründlichen Analyse des Patents und wählen den passenden Übersetzer aus. Wir übersetzen sorgfältig und achten auf inhaltliche Genauigkeit und sprachliche Feinheiten. Jede Übersetzung wird Korrektur gelesen. Schließlich wird der Text formatiert und gelayoutet, und wir sorgen für eine termingerechte Lieferung. Auf Wunsch können wir gerne ein so genanntes Translator’s Certificate ausstellen.