Post-Editing – maschinell übersetzte Texte in Form gebracht
Post-Editing bedeutet die Korrektur von maschinell erstellten Übersetzungen.
Leichter und vollständiger Post-Edit – je nach den qualitativen Anforderungen an den Text.
Unser Übersetzer-Team nutzt technische Innovationen, um für Sie das beste Ergebnis zu erzielen.
Post-Editing: Mensch und Maschine kooperieren für zügige Übersetzungen
Maschinelle Übersetzungen von Texten existieren schon länger und sind kein Phänomen der letzten Jahre, auch wenn das Thema im Zuge der Weiterentwicklung von Künstlicher Intelligenz besonders an Fahrt aufgenommen hat. Unter gewissen Umständen können maschinelle Übersetzungen durchaus sinnvoll sein. Die Korrektur oder Bearbeitung durch einen erfahrenen Linguisten sollte allerdings immer eingeplant werden.
Je nach der Komplexität des Inhalts, ist es den Programmen nicht immer möglich, Zusammenhänge zu erkennen und den Kontext einer Aussage richtig zu deuten. Dadurch entstehen nicht nur Fehler, sondern auch Schwächen beim Ausdruck und der sinnvollen Wiedergabe. Bei Texten, die etwa im Marketing-Bereich Witze, Sarkasmus oder andere Botschaften „zwischen den Zeilen” enthalten, sollte gänzlich auf maschinelle Übersetzungen verzichtet werden.
Große Textmengen in kürzester Zeit übersetzen
Große Textmengen, informelle Verlautbarungen oder Informationsschreiben können automatisch erstellt und von unserem erfahrenen Team an Post-Editoren nachbearbeitet werden. Ein Post-Edit der Technical Translation Agency umfasst eine vollständige stilistische, grammatikalische und orthografische Überarbeitung, deren Ergebnis sich von einer menschlichen Übersetzung nicht mehr unterscheidet. So ergänzen sich die maschinelle Übersetzung des Computers mit der Kontrolle und Korrektur durch den Menschen optimal.
Technologie trifft Qualität
Technische Innovationen annehmen und Vorteile generieren
Technische Innovationen helfen uns nicht nur, Zeit und Kosten zu sparen, sie können unsere Arbeitsweise auch positiv beeinflussen. Wichtig ist, dass das Ergebnis von einem Menschen geprüft und korrigiert wird. Die Qualität steht auch bei dieser Art der Übersetzung im Mittelpunkt. Unser Übersetzer-Team verfügt über enormes Fachwissen und sprachliches Verständnis, dabei kooperieren wir mit Experten für alle gängigen Sprachen dieser Welt.