Technische Übersetzung – wir übersetzen komplexe Inhalte qualitativ und zuverlässig!
Unsere Übersetzer sind Muttersprachler mit fachlichem Know-how aus der ganzen Welt.
Projektmanagement, Kundendatenbanken und Stammübersetzer erleichtern Ihnen eine dauerhafte Zusammenarbeit.
Sie erhalten qualitative Übersetzungen unter Einhaltung gängiger Richtlinien zum fairen Preis.
Wozu werden technische Übersetzungen benötigt?
Woran denken Sie bei einer technischen Übersetzung? Die meisten Menschen würden mit dem klassischen Beispiel antworten: Betriebsanleitungen. Doch das ist nur einer von vielen möglichen Inhalten in diesem Bereich. Wir übersetzen Handbücher, Montageanleitungen oder Arbeitsanweisungen für die firmeninterne Anwendung, beispielsweise an internationalen Dependancen, oder für den externen Gebrauch, etwa zur Weitergabe an Kunden und Partner. Ferner unterstützen wir Sie bei der Übersetzung von Schulungsmaterialien, Gutachten oder Prozessen, die die interne Produktion darstellen. Dabei deckt unser Portfolio die verschiedensten Fachbereiche ab, darunter den Maschinen- und Anlagenbau, Elektrotechnik und Elektronik sowie die Chemie und Biotechnologie.
Technisches Know-how trifft auf sprachliche Finesse
Um eine hervorragende technische Übersetzung erstellen zu können, bedarf es neben einer entsprechenden Ausbildung auch umfassendes Know-how, ein feines Gefühl für die jeweilige Zielsprache und ein sicheres Verständnis für die Herausforderungen des Fachgebiets. Sie sehen, die Thematik bringt eine gewisse Komplexität mit sich. Eine technische Übersetzung sollte nicht nur inhaltlich einwandfrei sein, sondern auch für die entsprechende Zielgruppe gut verständlich.
Ob Fehler im Vokabular oder ungünstige Formulierungen – die Folge qualitativ minderwertiger Übersetzungen sind bestenfalls Reklamationen und im schlimmsten Fall gesundheitliche Schäden. Bei letzterem können rechtliche Auswirkungen, Imageverlust und erhebliche finanzielle Einbußen drohen. Zudem unterliegen technische Beschreibungen und Dokumentationen gewissen Regeln und Richtlinien, etwa DIN-Normen. So hat die EU eine sogenannte Maschinenrichtlinie festgelegt, die unter anderem umfangreiche Erklärungen zum Inhalt von Betriebsanleitungen enthält.
Höchste Qualität zum fairen Preis
Ein Netzwerk an Muttersprachlern für Ihre technische Übersetzung
Bei der Technical Translation Agency werden Ihre Projekte von Übersetzern bearbeitet, die über umfassende Aus- und Weiterbildungen sowohl auf dem Gebiet der jeweiligen Sprache, als auch auf dem technischen Sektor verfügen. Es handelt sich dabei ausschließlich um Muttersprachler, deren Verlässlichkeit und Vertraulichkeit unseren Service komplettieren. Dank unseres internationalen Netzwerks, das wir in den vergangenen vier Jahrzehnten kontinuierlich aufgebaut haben, finden wir für fast alle Sprachen den passenden Übersetzer. Sollten Sie häufiger auf unsere Dienste zurückgreifen, profitieren Sie zudem davon, dass Sie für die jeweilige Sprache einen Stammübersetzer erhalten. Der Einsatz der entsprechenden Branchenterminologie hebt Ihre übersetzten Texte für den Einsatz im Ausland auf eine hohe fachliche Qualitätsstufe.